本篇文章1647字,閱讀大概需要3分鐘
"為啥別人的英文軟文案例能帶貨,你的卻像谷歌翻譯?"
上周幫友人改海外商品文案,發現她寫了20遍"high quality",老外看完直搖頭。切實英文軟文案例要像調雞尾酒——三分專業七分炊火氣。今天就拆解六個實操技巧,讓新手小白也能寫出讓老外喊"Wow"的文案。
別再用"Introduction to..."這種教科書式開頭。看一看爆款標題公式:
數字+痛點+反轉:"7 Ways Your English Ads Are Killing Sales (And How to Fix)"
牽掛+群體定位:"Why Japanese Moms Love This Australian Milk Powder"
客歲某跨境電商用"Grandma's Secret in New York Subway"做標題,點擊量暴漲300%。
標題對照表
青銅寫法 | 王者寫法 |
---|---|
Best Products 2025 | 3 Products Londoners Stole from Our Warehouse |
How to Use Skincare | Dior Technician's 2am Routine Exposed |
Service Introduction | Uber Driver Taught Me Customer Service Magic |
老外最愛"before-after"架構。某寵物品牌這么寫:
"Before: Mr. Johnson's poodle hated bath time. After: Now splashes water like a kid in Disneyland." 配上狗狗跳水視頻,轉化率增強45%。
故事三板斧:
別把中心詞當飯吃。某留學機構這么做:
中心詞植入口訣:
某茶葉品牌在感恩節推文:
"Black Friday deal hotter than Thanksgiving turkey" 配圖是冒熱氣的茶壺壓塌購物袋,當天販賣額破記載。記著這些雷區:
× 用宗派梗(比如說圣誕老人賣避孕套)
× 開地域打趣(意大利面配筷子吃)
× 觸實時政(某總統同款口罩)
穩當文明梗清單:
別寫"87% users satisfied",試試:
"Every morning, 23 out of 25 nurses grab our energy bars before shift" 配上護士站零食柜實拍。某保健品公司用這招,官網停頓時間延伸2分鐘。
數據包裝三板斧:
某燈具品牌把差評變爆點:
顧客郵件:"Received 3 broken lamps, is this a joke"
客服復興:"We'll send 5 new ones - 2 extra for you to smash when angry."
對話截圖做成廣告圖,退貨率下降18%
對話采集指南:
上周途經咖啡店,聞聲兩個留學生拿著手機念:"This ad speaks my broken English soul"。湊近一看,正是咱們寫的那些帶語法錯誤的親民文案——原來老外就吃這套!突然清晰,寫英文軟文案例不是考試作文,而是蹲下來用他們的語言說人話。就像前次改文案時,堅持把"elite service"改成"grandma-style care",顧客說老外采購司理居然用這詞當了口頭禪,我就知道,此次成了。